Podcasts de historia

Cuero 1,50 marco de oro alemán

Cuero 1,50 marco de oro alemán

Tengo un marco de oro alemán de 1,50 que parece estar hecho de cuero. Tiene un grosor de aproximadamente 3/16 de pulgada. y teñido de negro. Tiene muchos símbolos. Por favor, si alguien me puede contar sobre esto. Parece estar fechado en 1923. No puedo encontrar otro igual en ningún sitio en línea. Gracias


Una verdadera "marca de oro" no lo es. Es cuero auténtico, originalmente destinado a suelas de zapatos.

Se trata de Notgeld o Ersatz-money, emitido después de la Gran Guerra durante el período conocido como hiperinflación y fue uno de los últimos intentos de combatir las consecuencias de la inflación a nivel local. Aunque la mayoría de estos se imprimieron en papeles elegantes, destinados a la circulación local, especialmente en Turingia, otros sustratos, como el cuero, se hicieron públicos. Uno de estos estaba en subasta aquí o aquí:

Notgeld:

Pößnecker Sohlengeld. 2 Tauschwertscheine aus Rindsleder, Pößneck / Thüringen 27. Septiembre de 1923. 17 x 10 u. 7,5 x 6 cm.
Kuriose Notgeld-Werte aus Sohlenleder. Es erschienen drei Werte (25 u. 50 Goldpfennig sowie 1,50 Goldmark) en un Auflage von jeweils nur 987 Stück. Vorhanden: 50 Pf. u. 1,50 marcos. - Sehr selten, da wahrscheinlich die meisten Ex. nach Eintritt stabiler Währungsverhältnisse ihrer natürlichen Bestimmung (25 u. 50 Pf. als Absatz, 1,50 Mark als Sohle) zugeführt wurden. Alleinige Fabrikanten waren die beiden Firmen Diesel & Weise (Pößneck) und Potthoff & Kayser en Blankenburg. (Nach: Arno Fickert, Kriegs- u. Historische Sammlungen / Seltenheiten-Bilddienst Nr. 7/1938). - Verblasst. "7

De la traducción: espécimen muy raro, ya que solo se fabricaron 987 de este tipo y la mayoría de estos (probablemente) se convirtieron en suelas de zapatos después de que se controló la inflación.

En su estado original probablemente se parecía un poco más a esto:

Solo alude al Goldmark que estaba en circulación antes de la guerra para inspirar confianza. Este notgeld se emitió el 27 de septiembre de 1923, muy poco antes de las reformas que se alejaron del inflado Papiermark y convirtieron al Rentenmark en moneda de curso legal en todas partes.

El texto de este espécimen es algo difícil de descifrar.

Pößnecker Tausch-Wert-Schein
Wert 1,50 Goldmark
Der… (¿Gemeindevorsteher?) ____ Der Gemeinderat

Der Geldschein ist nur Scheingeld
Das nicht mehr seinen Wert erhält
Doch Pößnecks Leder ihr achten sollt
Wie altes Geld von echtem Gold

Vorm Kriege eine Mark ich galt
Doch schätzte hoch mich jung und alt
Mir wuchs danach ein Nullenschweif (?)
Fürs Irrenhaus die Welt ist reif

Die deutsche Mark kam auf den Hund
Doch deutscher Mann ist noch gesund!
Was der an Werken täglich schafft
Der Börsenschwindel an sich rafft.

Kaufst du 'ne Serie Sohlengeld,
Der Wucher nichts von dir erhält
Geschützt bist du ein ganzes Jahr
Vor Schnupfen und vor Reißen gar,
Denn diese Sohlen, zäh und dicht,
Die dulden kalte Füße nicht.

Neptunia. Das beste Sohlenleder der Welt. Lederfabrik Diesel & Weise, Pößneck. Potthoff y Kayser, Blankenburg-Mark.

Traducción aproximada:

El papel moneda es simplemente una ilusión y ya no puede conservar su valor, pero el cuero de Pößneck debe aceptarlo, al igual que el dinero de antaño cuando estaba respaldado por oro.

Antes de la guerra valía un marco, y era muy apreciado por jóvenes y mayores, pero luego creció una cola de nulos, ahora el mundo está listo para el manicomio.

El marco alemán se ha ido a los perros, ¡pero el alemán todavía goza de buena salud! Lo que crea con jornadas de trabajo duro, se lo come la estafa que es la bolsa de valores.

Si compras una serie de Sohlengeld (el dinero del cuero), la usura no obtiene nada de ti, estás protegido durante un año completo, incluso de lloriquear o rasgar (~ enfermedad), porque estas suelas, duras y apretadas, no toleran pies fríos.


Nótese la distinción entre capital creativo y capital arrebatador (sorteo, especulativo), una crítica potencialmente antisemita del capitalismo, ejemplificada en el programa de 25 puntos del NSDAP, y que hace que este pequeño poema asegurador sea digno de repetirse en un periódico nazi, años después: Litzmannstadter Zeitung 1941 kw IV Nr 311, p8 .. Este artículo de periódico también confirma que solo hubo una pequeña tirada de 987 piezas.

List of site sources >>>


Ver el vídeo: Dorado con pan de oro (Diciembre 2021).